Il serait super de pouvoir ajouter des sauts de ligne et des lignes commentées à l'intérieur de chaque dico, histoire de pouvoir faire encore des "catégories" dans chaque fichier.
C'est pas bête, je n'y avais pas pensé ! Je rajoute ça à la liste des améliorations à apporter
Pourquoi utiliser le signe | et non = ? C'est à priori (un poil) plus logique et rapide.
C'est une question de fréquence d'usage du caractère. Quand j'ai choisi le caractère séparateur, il a fallu faire un choix parmi les caractères les moins utilisés et j'ai opté pour | même si c'est, en effet, plus long qu'un simple =.
Si j'aurai utilisé un =, il aurait été difficile de l'utiliser dans les traductions étant donné qu'il aurait fait office de séparateur. Or, à ma connaissance, le caractère | n'est quasiment jamais utilisé dans des phrases.
Je n'ai pas regardé mais on doit certainement pouvoir supprimer le getInstance() et le nom du fichier lors de l'appel, quitte à ce que je dev ait à rajouter quelque part quelque lignes de code.
Du genre : LangManager.getString( [indentifiant] ) c'est déjà beaucoup plus court
En fait, on peut se contenter de faire un seul appel à getInstance() en créant une variable de type LangManager dans son script et en l'initialisant avec cette fonction. Il suffira ensuite d'appeler getString() avec cette nouvelle variable.
Préciser le dico permet qu'un même identifiant ait plusieurs sens dans la même langue, mais perso je ne trouve pas ça utile du tout.
C'était plutôt pour éviter d'avoir un seul dictionnaire et de pouvoir mieux organiser ses identifiants. A charge du développeur de bien s'organiser. Avoir plusieurs traductions pour un même identifiant peut être utile suivant le contexte.
Exemple : si le développeur souhaite décliner ses phrases suivant les différents niveaux de langues français (petit rappel : familier, commun et soutenu
), il pourra utiliser le même identifiant pour ses phrases et passer en paramètre de la fonction, le dictionnaire correspondant au niveau de langage souhaité.
Il pourrait tout aussi bien faire des identifiants de phrases différents pour chaque niveaux de langages, mais là encore c'est plus une question d'organisation.
Ça devrait même pouvoir se faire automatiquement en lisant les fichier dans le dossier, non ?
Il faut que je me renseigne plus sur ce point, il est clair que le système actuel n'est pas très flexible car il nécessite un changement du code à chaque ajout/suppression du dictionnaire.
J'espère avoir répondu à tes questions et je prends note des améliorations à apporter ! Si vous avez d'autres critiques ou remarques, n'hésitez pas à les faire partager.